追記。
そうそう。
ちょっと書きたいことがあったんだ。
韓国ってのは中国に隣接してるでしょ。
だから昔は漢字があったらしいんだ。
でも今はハングルでしょ。
漢字を捨てたわけだ。
なもんで、韓国のおじさん世代は漢字が読めるけど
若者は漢字が読めない、と。
これがどういう状況を作るかって言うと、
『古きを訪ね新しきを識る』ことができない。(のだと思う)
そんな韓国の若者たちは、
過去の文献が読めない。
身近な外国の文献(中国)が読めない。
ハングルに訳された(きっと)ごく一部の歴史書しか
読んでないんじゃないかなー、と。
個人的にそう思うんですね。
ちゃんと調べたわけじゃありませんが。すいません。
これって今後どういう影響が広がるか…。
時間があったらじっくり調べてみたいなあ。